"Bohemian Rhapsody" Queen w języku zulu. Muzyczna petarda z RPA

Ndlovu Youth Choir, który powstał w wiejskiej prowincji Limpopo w Republice Południowej Afryki i zyskał międzynarodową sławę dzięki programowi America's Got Talent w 2019 r., wydał nowy, odważny projekt: wersję utworu Queen „Bohemian Rhapsody” w języku zulu.

To pierwszy raz, kiedy Queen zgodził się na tłumaczenie kultowego hymnu rockowego. Dyrektor artystyczny chóru, Ralf Schmitt, powiedział, że błogosławieni zostali pozostali przy życiu członkowie zespołu oraz fundacja Mercury Phoenix Trust.

„Zdaliśmy sobie sprawę, że będziemy pierwszym tłumaczeniem wypuszczonym na rynek” – powiedział Schmitt. „Jesteśmy zatem bardzo zaszczyceni, że otrzymaliśmy pozwolenie i mamy nadzieję, że sprostaliśmy temu zadaniu w sposób należyty temu dziełu”.

 

Wydanie nastąpiło z okazji 50. rocznicy powstania „Bohemian Rhapsody”. Schmitt twierdzi, że pomysł stworzenia wersji afrykańskiej pojawił się, gdy grupa pracowała w Tanzanii. „Oczywiście Freddie Mercury urodził się jako Farrokh Bulsara na Zanzibarze” – powiedział.

Rodzina Mercury’ego przeniosła się później do Wielkiej Brytanii, a on nigdy nie wrócił na afrykańską wyspę, na której się urodził.

 Dla członkini chóru Sandile Majoli, która pomogła skrupulatnie przetłumaczyć piosenkę na język zulu, projekt miał głębokie znaczenie.

„Podeszliśmy do tłumaczenia z najwyższą starannością, starając się zachować jak największą wierność oryginałowi” – ​​powiedziała. „Ożywienie tej piosenki w moim własnym języku nadało jej dla mnie zupełnie nowe znaczenie”.

 

Dla niektórych członków muzyka była całkowitym odkryciem. Wokalista Lungelo Masango wspomina: 

„Nigdy nie słyszałem o tej piosence ani o zespole”. Dodała, że ​​prawdziwym wyzwaniem było dostosowanie tekstu do języka zulu: „Słowa zuluskie są bardzo długie… trzeba znaleźć odpowiednie słowa, bo przesłanie wciąż musi być takie samo”.

 


Proces tłumaczenia trwał lata, a niektóre surrealistyczne teksty — jak słynny „Galileo, Galileo!” — pozostał w języku angielskim. Nowa wersja nawiązuje do afrykańskich tradycji muzycznych, od stylów miejskich, takich jak isicathamiya, po kongijski swing kwassa kwassa. a Schmitt zauważa, że ​​rozbudowane sekcje „wezwań i odpowiedzi” są zakorzenione w afrykańskich stylach występów.

Teledysk, który jest już dostępny w YouTube, przedstawia chór w żywych tradycyjnych strojach, świętujący wyjątkowo afrykańskie podejście do jednej z najbardziej kultowych piosenek rocka.

 


Komentarze

Nowsza Starsza